SLOVNÍ ZÁSOBA (VOCABULARY)
sluchátko | receiver, handset, earpiece |
vidlice | cradle |
mikrofonní část sluchátka | mouthpiece |
číselník | dial |
telefon | phone |
telefonní hovor | phone call |
místní hovor | local call |
meziměstský hovor | trunk call |
mezistátní hovor | foreign trunk-call |
telefonní číslo | phone number |
telefonní linka (klapka) | extension |
telefonní budka | call-box, phone-box |
telefonní seznam | telephone directory |
telefonní seznam podniků | yellow pages |
telefonistka | operator |
ústředna | switchboard |
účastník | telephone subscriber |
směrové číslo (meziměstské) | area code |
volací tón | ringing tone |
obsazovací tón | engaged tone |
signál pro vhození další mince | paytone |
poruchový signál | number-unobtainable tone |
špatné spojení | bad connection |
telefonovat | to make a call, to phone |
telefonovat někomu | to give sb. a ring |
to ring sb. up | |
to phone sb. | |
objednat hovor | to book a phone call |
telefonovat z kabiny | to make a call from the booth |
zvednout sluchátko | to pick up the receiver |
to lift up the handset | |
položit sluchátko | to hang up the receiver |
to put down the handset | |
vyhledat číslo | to look up |
vyhledat v seznamu | to look up in a telephone directory |
vytočit číslo | to dial a number |
jít k telefonu, zvednout sluchátko | to answer the phone |
vložit minci | to insert a coin |
to press in a coin | |
to put in a coin | |
dostat spojení | to get connection |
spojit někoho s někým | to put sb. through to sb. |
být přerušen | to be cut off |
nezavěšovat, držet linku | to hold the line, to hold on |
DŮLEŽITÉ FRÁZE
Promiňte, mohl byste mi říci, je-li tu | Excuse me, could you tell me if there is |
nablízku telefonní budka? | a public call-box near here? |
Máte telefon? | Are you on the phone? |
Dovolíte, abych si od vás zavolal? | May I use your phone? |
Dá se odtud telefonovat? | Can I phone from here? |
Máte telefonní seznam? | Have you got a telephone directory? |
Jaké máte telefonní číslo? | What is your phone number? |
Mohu tímto telefonem volat do | Can I get the Czech Republic on this phone? |
České republiky? | |
Mohu vám zatelefonovat? | May I ring you up? |
Zavoláš mi? | Will you give me a ring? |
Will you ring me up? | |
Musíš mi zatelefonovat. | You must phone me. |
Zatelefonujte mi za hodinu. | Ring me back in an hour. |
- za dvě hodiny. | - in two hours. |
Mám ti zavolat? | Shall (will) I give you a ring? |
Čekáš na telefon? | Are you expecting a phone call? |
Kdy chceš, abych ti zavolal? | When would you like me to call? |
Zvoní telefon. | The phone is ringing. |
Mám jít k telefonu? | Shall I answer the phone? |
Zvedni to. | Answer the phone. |
Máte jít k telefonu. | You are wanted on the phone. |
Kdo volá? | Who is calling? |
Haló! Kdo volá? | Hallo, who is speaking, please? |
- Haló! Tady je …. | - Hallo, this is … |
- Chtěl bych mluvit s … | - I would like to speak to …. |
- Mohu mluvit s … | - Can I speak to ….? |
- May I speak to … .? | |
Předám vám ho. | I will get him for you. |
Bohužel, pan X. není přítomen. | I'm sorry, but Mr X isn't in at the moment. |
I'm sorry, but Mr X is out at the moment. | |
Mám mu něco vyřídit. | Shall I take the message? |
May I take a message? | |
Ne, děkuji, zavolám ještě později. | No, thank you, I will call again later. |
Haló! Kdo volá? | Hallo! Who is calling? |
- Haló! Je tam pan Green? | - Hallo, is Mr Green there? |
- Ne, to je omyl. Máte špatné číslo. | - I'm afraid you have got the wrong number. |
- Promiňte, že jsem obtěžoval. | - Sorry to trouble you. |
Haló! Je to ústředna? | Hallo, is this the switchboard? |
- Dala jste mi špatnou linku. | - I'm afraid you have given me the wrong extension. |
- Tak to zkusme znova. | - Well, let's try again. |
- Nezavěšujte (nepokládejte). | - Hold on, please. |
Hold the line, please. | |
- Jaké je to telefonní číslo? | - What is the phone number? |
- Poznamenám si to. | - I will put it down. |
- Okamžik, přepojím. | - Wait a moment, please. I will put you through. |
- Je obsazeno. | - The line is engaged. |
- Zdá se, že je obsazeno. | - The number seems to be engaged. |
- Nikdo se nehlásí. | - There is no reply. |
- Už mluvíte? | - Are you speaking? |
- Už to máte? | - Are you through now? |
- Už jste skončili? | - Have you finished? |
- Už jsme skončili. | - We have finished. |
- Nepřerušujte, ještě jsme neskončili. | - Don't cut us off, we haven't finished yet. |
Už je to v pořádku. | Now it's all right. |
Haló, mluvím s panem Greenem? | Hallo, am I speaking to Mr. Green? |
- Ano, u telefonu. | - Yes, Green speaking. |
To jsem opět já! | It's me again! |
Byli jsme přerušeni. | We were cut off. |
Není dobře slyšet. | I can't hear properly. |
Mluvte hlasitěji. | Speak a little louder. |
Slyším vás velmi špatně. | I can hardly hear you. |
Už je to lepší? | Is it better now? |
Chtěl bych Brno, číslo … . | I would like Brno, number … . |
Mohla byste mě přepojit na číslo … . | Could you put me through to number … . |
Na účet volaného. | Reverse the charge, please. |
- Máte Brno. | - Brno on line. |
- Jděte do kabiny číslo dva. | - Go to booth number two. |
- Mluvíte? Hlásí se vám? | - Have they answered? |
- Nehlásí se. | - There is no reply |